当前位置首页 > 诗词 > 古文赏析

关于"执子之手,与子偕老"的全文与翻译

分类:古文赏析时间:2017-04-06 14:38:07关键词:执子之手,与子偕老,全文,翻译

“执子之手,与子偕老”源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》,原句是“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老 。今天小编带来了执子之手,与子偕老的全文与翻译,一起来看看吧。

0000.jpg
《击鼓》  

击鼓其镗,踊跃用兵。    

土国城漕,我独南行。   

从孙子仲,平陈与宋。   

不我以归,忧心有忡。   

爰居爰处?爰丧其马?   

于以求之?于林之下。   

死生契阔,与子成说。   

执子之手,与子偕老。   

于嗟阔兮,不我活兮。   

于嗟洵兮,不我信兮。

 


全文翻译:

敲鼓声音响镗镗,  

鼓舞士兵上战场。  

人留国内筑漕城,  

唯独我却奔南方。  

跟从将军孙子仲,  

要去调停陈和宋。  

长期不许我回家,  

使人愁苦心忡忡。  

安营扎寨有了家,  

系马不牢走失马。  

叫我何处去寻找?  

原来马在树林下。  

“无论聚散与死活”,  

我曾发誓对你说。  

拉着你手紧紧握,  

“白头到老与你过”。  

叹息与你久离别,  

再难与你来会面。  

叹息相隔太遥远,  

不能实现那誓约。

执子之手,与子偕老原本是战士之间的约定,现在多用来形容爱情的永恒,一起来欣赏执子之手,与子偕老的古文赏析吧。


声明:本站部分图文收集于网络,图文内容只作阅读参考及交流,不作商用,版权归原作者所有!如您发现本站有某些图文内容侵犯到您的合法权益,请及时联系本站确认之后将立即删除,非常感谢!

栏目文章推荐