当前位置首页 > 名言警句 > 更多名言

小桥流水人家上一句及其原文翻译赏析

分类:更多名言时间:2019-07-23 15:22:36关键词:往后余生请你爱我,安思婉,程弈

 天净沙·秋思

【作者】马致远【朝代】元

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

 

注释

 

枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

 

人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

 

古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道

西风:寒冷、萧瑟的秋风。

小桥流水人家上一句及其原文翻译赏析

瘦马:瘦骨如柴的马。

 

断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

 

天涯:远离家乡的地方。

 

译文

 

天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

 

赏析

1以这温馨恬静的景象反衬作者内心之悲.

 

2作为曲眼更具有画龙点睛之妙,使前四句所描之景成为人活动的环境,作为天涯断肠人内心悲凉情感的触发物.

 

3“枯藤”“老树”昏鸦’“西风‘”瘦马“”夕阳”等字眼使浓郁的秋色之中蕴含着无限凄凉悲苦的情调.


声明:本站部分图文收集于网络,图文内容只作阅读参考及交流,不作商用,版权归原作者所有!如您发现本站有某些图文内容侵犯到您的合法权益,请及时联系本站确认之后将立即删除,非常感谢!